Register Account


Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Translation as a Touchstone
#1
Heart 
[Image: 4767843cbf6fd1aade1a72bf099ee6de.webp]
Free Download Raji Narasimhan, "Translation as a Touchstone"
English | ISBN: 8132109546 | 2013 | 196 pages | EPUB | 355 KB
Translation as a Touchstone focuses on translation as a creative process, where Narasimhan proposes that translation is an art of highlighting the complex relationship that arises between two languages, their cultures and sensibilities when they are positioned as a main language and a target language. The implications of this proposition are far-reaching, as Narasimhan argues in this book. The place of English in translation exercises in India is an implicit theme, where translation is an act which consolidates the terrain between two linguo-cultures.

English, as argued, is a touchstone language, and in a multi-cultural country like India, this hold of English adds weight to the case for transliteration. With the examples of Vijay Tendulkar′s plays and Arundhati Roy′s The God of Small Things,
Read more

Recommend Download Link Hight Speed | Please Say Thanks Keep Topic Live

[To see links please register or login]

Links are Interchangeable - Single Extraction
[Image: signature.png]
Reply


Download Now



Forum Jump:


Users browsing this thread:
2 Guest(s)

Download Now