Register Account


Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Biblical Translation in Chinese and Greek Verbal Aspect in Theory and Practice
#1
Heart 
[Image: 320ca9668065ae2d1772f203ccbf617a.webp]
Free Download Toshikazu S. Foley, "Biblical Translation in Chinese and Greek: Verbal Aspect in Theory and Practice"
English | 2009 | pages: 477 | ISBN: 9004178651 | PDF | 13,8 mb
This study integrates three independent subjects - translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect - for the purpose of formulating a working theory applicable to translating the Bible. The primary objectives are defined in terms of grammatical translation of Greek aspect into Mandarin aspect at the discourse level. A historical overview of the Chinese Bible is provided as a way of introducing major translation issues related to linguistic, conceptual, and logistical challenges. The proposed theory provides the translator with a powerful tool, which is tested in two sample passages from John 18-19 and 1 Corinthians 15. Provided, also, are critical reviews of over sixty Chinese Bible versions, Nestorian, Manichaean, Catholic documents, and a translation written according to the proposed theory.


Recommend Download Link Hight Speed | Please Say Thanks Keep Topic Live

[To see links please register or login]

Links are Interchangeable - Single Extraction
[Image: signature.png]
Reply


Download Now



Forum Jump:


Users browsing this thread:
1 Guest(s)

Download Now